Patří do kategorie příjmení "podle vlastností tělesných či duševních".

Z němčiny – bieder = poctivý, řádný, der Mann = muž.

Biedermann byl tedy známý poctivec, dobrák a řádný člověk. A vzhledem k tomu, že jde o jméno německé, můžeme téměř vyloučit tradiční český sklon k ironii a potměšilosti, který by mohl vést k tomu, že by tak byl nazýván člověk vyznačující se právě opačnými vlastnostmi.

Když teď tak o tom přemýšlím, nenacházím český protějšek tohoto příjmení. Čímpak asi to?

Biederman, Biedermann

Česká republika:

Biederman 63 osoby; Biedermann 207 osob

Slovensko:

­

1 Biederman; 3 Biedermannové

Rakousko:

Biederman 2 osoby; Biedermann 736 osob

Německo:

Biederman 5 osob; Biedermann 6 669 osob

Švýcarsko:

Biederman 2 osoby; Biedermann 2 120 osob

Polsko:

Biederman 65 osob; Biedermann 125 osob

USA:

Biederman 1656, nejvíc v Kalifornii; Biedermann 610 osob, nejvíc v Kalifornii